TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 5:13

Konteks

5:13 Therefore my 1  people will be deported 2 

because of their lack of understanding.

Their 3  leaders will have nothing to eat, 4 

their 5  masses will have nothing to drink. 6 

Yesaya 22:15

Konteks

22:15 This is what the sovereign master, the Lord who commands armies, says:

“Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, 7  and tell him: 8 

Yesaya 46:2

Konteks

46:2 Together they bend low and kneel down;

they are unable to rescue the images; 9 

they themselves 10  head off into captivity. 11 

Yesaya 63:18

Konteks

63:18 For a short time your special 12  nation possessed a land, 13 

but then our adversaries knocked down 14  your holy sanctuary.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:13]  1 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.

[5:13]  2 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.

[5:13]  3 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”

[5:13]  4 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (mÿtey, “men of”) as מִתֵי (mitey, “dead ones of”).

[5:13]  5 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”

[5:13]  6 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.”

[22:15]  7 tn Heb “who is over the house” (so ASV); NASB “who is in charge of the royal household.”

[22:15]  8 tn The words “and tell him” are supplied in the translation for clarification.

[46:2]  9 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.

[46:2]  10 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).

[46:2]  11 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.

[63:18]  12 tn Or “holy” (ASV, NASB, NRSV, TEV, NLT).

[63:18]  13 tn Heb “for a short time they had a possession, the people of your holiness.”

[63:18]  14 tn Heb “your adversaries trampled on.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA